У слова ECHAR множество различных значений. Словарь королевской академии испанского языка (Real Academia Española) представляет около 70 различных значений этого слова.
Готовы познакомиться с ними? Поехали! (Звук можно отключить, музыка лишь отвлекает, на мой взгляд).
1. Дать упасть чему-то куда-то
«echar un voto en una urna» — опустить свой голос в урну
2. Уведомить о чем-то
echar una circular — отправить извещение
3. Вырвать то, что есть в желудке
echó el desayuno — он вырвал завтрак
4. В дружеской беседе, в фамилиарной манере обращения (не воспринимать всерьез)
no lo eches a broma — не воспринимай в шутку
5. Играть в карты
voy a echar un solitario — разложу-ка я пасьянс
6. Глагол идти, бежать
los ladrones echaron calle abajo — воры пробежали вниз по улице
7. Разговорное, начать отношения
me he echado novio — я завела жениха
8. Вдыхать запах шеи
echar el aliento en la nuca — вдыхать запах затылка
9. Строго наказывать, выказывать возмущение, обиду
echar en rapapolvo = echar una bronca
Me gané un buen rapapolvo por dejar solo a mi hermano pequeño
Я заслужил хорошую взбучку, оставив моего маленького брата одного.
10. Бросать, кидать, выбрасывать
echó un tesoro al océano — выбросил сокровища в океан
11. Выгонять кого-то откуда-то (одно из самых распространенных применений)
la profesora echó al alumno de la clase — учительница выгнала ученика из класа
12. Налагать штраф
le han echado una buena multa — ему выписали хорошенький штраф
13. Полностью войти / вступить /окунуться во что-то
echarse de cabeza al agua — бросаться в воду с головой
14. Наклониться
la noche se nos echó encima — ночь склонилась над нами
15. Наклониться, согнуться назад
échate hacia atrás — нагнись назад
16. Упасть, броситься
me echó al suelo — сбросил меня на пол
17. Лечь поспать
voy a echarme un ratito — посплю-ка я немного
mejor echarme una siesta porque tengo que trabajar más tarde — лучше я посплю сиесту, потому что /сегодня/ мне нужно работать позже
18. Размещать, накладывать, наносить
voy a echarme crema — буду наносить крем
19. Испытывать ностальгию, тоску, скучать по кому-то, чему-то
te echo mucho de menos y me gustaría tenerte aqui — я очень сильно скучаю по тебе и мне хотелось бы, чтобы ты был(а) рядом
20. Выражать ненависть
me echó una mirada asesina — она взглянула на меня убийственным взглядом
21. Поливать
echar agua a las plantas — поливать растения
22. Накладывать на тарелку, наливать вино, сок и т.п.
¿Te echo más salsa? — Налить тебе еще соуса?